Новый закон и кофейная лексика

Крупные кофейные компании официально обратились в Институт русского языка имени В.В. Виноградова РАН с просьбой закрепить в нормативных словарях термины вроде «дрип», «бленд», «спешелти», «кофе-поинт», «микролот», «моносорт» и другие.

Поводом для обращения стал вступающий с 1 марта в действие закон о защите русского языка в публичном пространстве. Согласно новому закону, с 1 марта за «coffee, shop, beauty» без русского дубля на вывесках начнут прилетать вполне реальные штрафы и предписания на демонтаж.

Теперь иностранные слова будут разрешены только как дубль, при этом перевод обязан быть равнозначным по смыслу и оформлению – нельзя делать русский текст мельче или бледнее.

Кофейный рынок говорит – мы давно живём в новой реальности, а язык за ней не успевает. На упаковке и в меню «дрип» и «микролот» уже стали нормой, но формально находятся в «серой зоне» русского языка. Компании просят Институт оценить распространённость этих слов, определить их нормативный статус и рассмотреть включение в словари. Часть кофейной лексики уже прошла «официальный отбор». Так, в орфографическом словаре есть «раф», «американо», ещё раньше были зафиксированы «капучино», «арабика» и «робуста». Теперь индустрия добивается того, чтобы туда же попали дрип с микролотом.

По материалам телеграм-канала «Пробизнес»

Поделиться ссылкой: